Перевод "the surge" на русский
Произношение the surge (зе сордж) :
ðə sˈɜːdʒ
зе сордж транскрипция – 30 результатов перевода
The positive feedback - she's overloading!
Look, you'll have to bring the surge down as I reduce the power or she'll blow.
Right!
Положительная обратная связь - она перегружается!
Послушай, тебе нужно уменьшить выброс, как только я уменьшу мощность, или он взорвется.
Верно!
Скопировать
Shh! These last few days have been a revelation.
Feeling your lungs fill with air, the surge of adrenaline through your veins.
Until I spent a day in your skin, I never knew what I was missing.
Последняя пара дней стали открытием.
Чувствовать, как ваши лёгкие наполняются воздухом, течение адреналина по вашим венам.
Пока я не провёл день в вашей шкуре, я не знал, что упускаю.
Скопировать
Keep trying.
If we can't block the surge, the core is going to breach.
Get down, Lieutenant!
Пытайтесь.
Если мы не сможем заблокировать разряд, ядро прорвется.
Лейтенант, пригнитесь!
Скопировать
I saw him beat the surges under him, and ride upon their backs;
he trod the water, whose enmity he flung aside, and breasted the surge most swoln that met him;
his bold head 'Bove the contentious waves he kept, and oared himself with his good arms in lusty stroke to th' shore, that o'er his wave-worn basis bowed, s stooping to relieve him.
Я видел, как боролся он с волнами, Верхом на гребнях воду рассекая;
Вражду стихии отбивал он смело, Встречая грудью самый бурный вал,
И голову держал он над водою. Как веслами, руками мощно греб Он к берегу, Который понижался, Как бы принять его готовясь
Скопировать
I fly towards the Occident, and my life is like an enemy which invades peaceably the sky.
Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through
I come down to earth among my comrades of hearts simple and great, for great is my nation.
Я лечу на Запад, и моя жизнь словно враг, мирно вторгающийся в небо.
Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды.
Я спустился на землю среди моих товарищей сердца, простых и великих, потому что моя нация велика.
Скопировать
AS YOU CAN. OKAY. She's ready.
everything inside her goggles will fade to a bright white light -- another cue to the brain to trigger the
And when she faints, you two help me bring her to the floor.
Перезвоню, когда всё выясню.
Сэм вернула деньги, мистер Винсент. Что значит, вернула деньги? Она перечислила все деньги обратно на счет Майлза.
И ничего не взяла себе? Ничего не осталось? Нет.
Скопировать
Can we repair the damage?
could get to a section of the ship that still exists in that time period, maybe we could counteract the
That section was the focal point of the surge.
мы можем исправить повреждения?
Если мы сможем добраться до отсека корабля, который все еще существует в том отрезке времени, возможно, мы сможем противодействовать разряду, предотвратить его возникновение.
Этот отсек был центральной точкой разряда.
Скопировать
If we could get to a section of the ship that still exists in that time period, maybe we could counteract the surge, stop it from happening.
That section was the focal point of the surge.
It seems to have been...
Если мы сможем добраться до отсека корабля, который все еще существует в том отрезке времени, возможно, мы сможем противодействовать разряду, предотвратить его возникновение.
Этот отсек был центральной точкой разряда.
Похоже, он был...
Скопировать
The vessel will return to the moment of the original chronokinetic surge.
Since the surge will last for six to seven seconds, Since the surge will last for six to seven seconds
Even if we could replicate these conduits, we'd have no way to get them through the temporal barriers.
Судно вернется к моменту первоначального хронокинетического разряда.
Поскольку разряд будет длиться от шести до семи секунд, у коммандера Чакотэй будет мало времени для того, чтобы противодействовать реакции разряда с варп-ядром.
Даже если мы сможем реплицировать эти трубопроводы, нам не удастся провести их сквозь темпоральные барьеры.
Скопировать
Well, according to your report, during the test, Dr Collins made an adjustment to the containment field.
Isn't it possible that he triggered the surge himself?
Are you looking for a scapegoat, Colonel?
Ну, согласно вашему отчету, во время теста доктор Коллинс настраивал сдерживающее поле.
Разве невозможно, что он сам устроил выброс?
Вы ищете козла отпущения, полковник?
Скопировать
but those days are long gone.
someofthesedams are absolutely enormous. and if they fail, as they will in time, then the surge of water
fiftyyearsafterhumans, the strain of neglect is beginning to show on even the best design of manmade structures.
Но эти дни давно прошли.
Некоторые из этих земляных плотин просто огромны и если её прорвёт, что произойдет со временем, то перехлестнувшая плотину вода, помчится вниз по долине и будет достаточно велика и сильна чтобы смести всё на своем пути.
Через 50 лет после исчезновения людей признаки запущенности начнут проявляться даже в самых лучших спроектированных рукотворных сооружениях. Всё что человечество сконструировало, несёт в себе семена своего собственного уничтожения.
Скопировать
What's your question?
How can the surge be a success if there hasn't been a surge?
That's just how good this plan is.
В чём ваш вопрос?
Как можно считать операцию успешной, если ещё не было никакой операции?
Это очевидно всем, кто видел план.
Скопировать
Jim, it's statements like that that are demoralizing our troops.
I'm pretty sure it's the roadside bombs that are demoralizing our troops, but how is the surge a success
Matt?
Джим, подобные заявления деморализуют наши войска.
Я всегда считал, что войска деморализуют фугасы на дорогах, но как операция может иметь успех, если в стране идет гражданская война?
Мэтт?
Скопировать
Damn, I can't believe we're winning.
I knew the surge would work.
Way to go, Manuel!
Черт, не верится, что мы выигрываем.
Я знал, что "Рост" сработает.
Давай, Мануэл!
Скопировать
Have you activated that weapon?
Is that what's causing the surge?
That's classified.
Вы активировали это оружие?
Это оно вызывает сбои?
Это засекреченная информация.
Скопировать
I figured you would.
He was one of the go-to guys for Al Qaeda in Iraq, but after the surge, he went dark.
Well, they can scratch him off their list.
Я так и думал.
Да, он торговец оружием. К нему обращались парни из Аль-Каиды в Ираке, но недавно он залег на дно, с тех пор его ищет Интерпол.
Что ж, они могут вычеркнуть его из своего розыскного списка.
Скопировать
And the guy stepped off into nothing.
now back there and now he stepped into the water, and he was gonna die, 'cause what happens is when the
The man wasn't having any of this.
И парень шагнул в никуда.
Там, где мгновение назад, был пирс, теперь была вода, в которую парень и упал бы, и он бы умер, ведь когда волна спадает, лодку швыряет назад и она бы размазала парня по пирсу.
Он рванулся к парню, схватил его за руку, вытянул его из воды и и бросил на пирс.
Скопировать
So I bought that and when it didn't work, they said I should've bought the extra long life battery re-charger.
So I bought that and when it exploded, they said, "You should've got the surge protector because you're
- So I bought that and...
Я купил его, а когда он не заработал они сказали, что мне надо купить зарядку для экстра-супер-гипер-долгоиграющей батарейки.
Я купил и зарядку, а когда она взорвалась, они сказали, "о, так вам надо купить устройство защиты потому, что вы перегружаете электророзетку".
Потом я купил его...
Скопировать
We are in the heart of it.
And the surge of water carries {\pos(110,260)}our business out to the sea.
{\pos(110,260)}What should we do now?
Мы находимся в самом сердце.
И волны воды вынесут нашу компанию прямиком в море.
Что нам теперь делать?
Скопировать
What do we do?
Use the surge of fear and adrenaline to sharpen your decision making.
Okay, I am not dying here.
Что нам делать?
Волны страха и адреналин помогут тебе быстрее принять решение.
Ладно, я не собираюсь тут умирать. Идем.
Скопировать
Now, we're just now getting the first unedited footage. The first images coming back from the hardest hit areas.
Okay, we are just outside the town of Long Lake, Minnesota where the surge here was quite strong.
Now, myself and my crew were secured to the ground but it was still incredibly frightening.
Первые кадры из районов, которые пострадали больше всего.
И так, мы находимся неподалёку от города Лонг Лэйк, в штате Миннесота. Самая сильная волна прошла в этом районе.
Мы со съёмочной командой смогли закрепиться на Земле, но всё равно было ужасно страшно.
Скопировать
- The battle raged on. Tens of thousands of Iraqis have died.
- Worries are growing among top government and business leaders about the surge of food riots.
- Markets continue to shake.
Столкновения ожесточились десятки тысяч иракцев погибли
Лидеры правительств и корпораций обеспокоены всплеском голодных бунтов.
Рынок остается неустойчивым.
Скопировать
The flash of light was the aliens transporting Mr. Kinser to their ship.
And the power outage was caused by the surge from their engine boosters.
Well, that's a theory.
Вспышка означает, что пришельцы забрали мистера Кинзера на свой корабль.
А электричество пропало из-за магнитного выброса стартового двигателя их звездолёта.
Ну, это теория.
Скопировать
We'll see.
As the challenger makes his way into the arena, you can hear the surge of excitement, Herb.
Atom has arrived onto the WRB scene with a vengeance, using a style, some would call it human-like, that bot fighting has rarely seen.
Кто знает.
И вот на арене появляется претендент. Вы слышите, что творится на трибунах?
Атом стремительно ворвался в профессиональный бокс. Он использует редкий для роботов стиль, который многие называют человеческим.
Скопировать
Let me put it this way.
The first time you feel the surge and you fang out... It is pretty weird.
I bit through my lip.
Скажем так.
Когда первый раз чувствуешь зов, и растут клыки... это жутковато.
Я прокусил губу.
Скопировать
All his guns are organized by theater of conflict, you know?
World War II Europe all the way to the surge in Afghanistan.
Cool, huh?
Все это оружие располагается в соответствии с военными действиями, знаешь?
От Второй Мировой в Европе до операции в Афганистане.
Круто, да?
Скопировать
I don't think it is.
What's the surge?
In many terminally ill patients, they have a final surge of energy.
Я не думаю, что это так.
Что за всплеск?
У многих смертельно больных пациентов бывает последний всплеск энергии.
Скопировать
But, uh, right now I'm really, really enjoying it, so...
You think it's the surge.
Mm.
Но, в данный момент, мне это очень нравится, так что...
Думаете, это всплеск?
Эм.
Скопировать
You know, the change?
The surge? The massive hormonal jolt?
Okay, well, why doesn't he...
Понимаешь, изменение, скачок.
Огромный гормональный всплеск?
Ладно, так, почему он не произвел... воуге?
Скопировать
They made a complete assessment of planet Earth and its inhabitants.
That's what the surge of activity was.
Problem with the power?
Они произвели полную оценку планеты Земля и ее обитателей.
Вот чем был всплеск активности на самом деле.
Что-то с электричеством?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the surge (зе сордж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the surge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сордж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
